Rahvusvahelisel ravimite ja kliiniliste uuringute portaalil on versioon portugali keeles

Asi on selles, et olemasolevad andmed on üldsuse jaoks ja eriti patsientide jaoks asjakohased, arvestades nende kvaliteeti ja usaldusväärsust, rõhutades Portugali EUPATI promootoreid.

“Inimesed saavad selle asemel, et teha internetis veidi teistsugust uurimistööd, kuid saavad EUPATI veebisaidi ja sellega seotud teabe tundmisel enesekindlamalt teada,” ütles Beatriz Lima Lissaboni ülikooli farmaatsiateaduskonnast valesti. üks projektipartner, rääkige Lusaga.

Lissaboni ülikool, Aveiro ülikool, Infarmed ja Apifarma kuuluvad üksuste hulka, kes ühinevad farmaatsiateaduskonnaga selle 19 Euroopa riigis juba eksisteeriva “Euroopa patsiendiakadeemia” portugali keeles.

EUPATI riiklik platvorm ühendab tervishoiupartnereid, sealhulgas patsiente, ülikoole ning teadus- ja farmaatsiatööstust, kuid toetab ka riiklike ametiasutuste esindajaid, poliitikakujundajaid, tervishoiutöötajaid, tervishoiuajakirjanikke või tervishoiuga seotud sidusrühmi.

Selle eesmärk on anda avalikkusele “objektiivsed, usaldusväärsed, õiged ja ajakohased teadmised ravimite uurimis- ja arendusprotsessidest”, lisaks “kliiniliste uuringute kirjaoskusele” kaasaaitamine ning hõlbustada patsientide kaasamist akadeemiasse. , tööstuse ja eetika komisjon, ametiasutused, teavitage end EUPATI-st.

Kuni portugalikeelse versiooni saabumiseni saate selle lingi kaudu vaadata rahvusvahelisi veebisaite.