Vihje näpunäide: milleks keelt õppida? Rakendus “räägib” teie eest

Teenusele lisatud konkreetsed rakendused või funktsioonid pakuvad nutitelefoni kasutajatele ressursse kuni viimase aja mõeldamatuseni. Nii on see tõlkevaldkonnas. Need on lahendused, mis tegid oma esimesed sammud internetis ja tõid veidi aega tagasi internetti tehnoloogia mobiiltelefon ja selles peatĂĽkis on kohustuslik pealkiri: Google Translate – või Google Translator, portugali keeles, sest just seda me kasutame.

Tehnoloogiahiiglase panus teenuse seisundisse ja kõigesse arenenusse on vaieldamatu. Ja möödunud on kĂĽmme aastat, mida tähistati hiljuti. Google Translate’i 10. aastapäeva tähistab mõningate andmete avaldamine, nimelt on tööriista kasutajaid ĂĽle 500 miljoni, kes iga päev nõuavad 100 miljardi sõna tõlkimist.

Selle ajavahemiku jooksul on Google’i teenused lĂĽlitunud kahelt algkeelelt 103 veebis praegu toetatud keelele. See on number, mida rakenduses pole jõutud, kuid mobiilses maailmas on muid väärtuslikke ressursse.

Üks uuemaid on a vidinad hõljuv, mis võimaldab teil tõlkida mis tahes Androidi rakenduses. Teine näide on piltide ja siltide tõlkimine, mis on väärtuslik abivahend reisimisel meie omast erineva iseloomuga välisriiki, näiteks Hiinasse.

Google’i tõlke puhul valige see lihtsalt ikooni (kaamera) ja suunake telefon tõlgitava märgi poole. See sama sĂĽsteem võib olla kasulik ka tekstipiltide tõlkimisel.

Hoolimata sellest, et ta on veebis teerajaja, pole Google’i tõlketeenus ĂĽksi nii Internetis kui ka Internetis mobiiltelefon. Microsoftil on ka ettepanekuid erinevate platvormide, sealhulgas mööbli kohta.

Rakenduse Microsoft Translator ĂĽks huvitav omadus, mis kasutab ära sellistes toodetes nagu Office kasutatavat tehnoloogiat, on fotode teksti tuvastamine, nagu juba Google’i tööriistade puhul mainitud, atribuudid, mis on neile teel soodsad ja peate dekodeerima näiteks menĂĽĂĽdes või infolehtedes teie ees olev teave.

Omakorda tõi Microsoft meid (täna) Skype’i ja selle muljetavaldavasse reaalajas tõlkesĂĽsteemi. Pärast testimisperioodi 2015. aasta oktoobris ĂĽldistatud Skype Translate tõlgib mitme keele kasutajate vahelisi vestlusi. Ja see toimub reaalajas, nii videokõnedes platvormi kiirsuhtlussĂĽsteemi kaudu.

Häälvestlusi saab praegu tõlkida seitsme keele vahel – inglise, prantsuse, saksa, itaalia, mandariini, hispaania ja portugali (Brasiiliast) – ning vestlusi sõnumside toetab juba rohkem kui 50 keelt, sealhulgas portugali keelt.

Tõlketeenuseid toetav tehnoloogia kiiresti see on keeruline ja suure investeeringuga mitmel tasandil ning seetõttu pole ĂĽllatav, et olemasolevad pakkumised piirduvad Google’i ja Microsofti tööriistadega või põhinevad neil.

Kuid mitte selle “duopoli” jaoks on kasutaja alaealine: peaaegu igasuguse suulise, kirjaliku või “pildistatud” keele tõlked jäävad mobiiltelefonidesse installitud rakenduste vahemikku. Kas tehnoloogia saab areneda ja paraneda? Võiks kĂĽll, aga tänapäeval on seda täiesti võimalik vabastada kõikjal maailmas.

Märkmete kirjutamine: See soovitus avaldati algselt 13. mail 2016.