YouTube tõlgib videoid 300 keeles (subtiitritega)

Google pakub YouTube’i kaudu juba uut teenust videosiseste tõlgete tõlkimiseks, mis võimaldab autoritel valida Google Translator teenuse kaudu saadaval oleva 300 keele vahel.

Uus võimalus on saadaval YouTube Video Manageri videohalduse platvormi kaudu, mis pakub nüüd integreerimist Google Translatoriga, võimaldades kasutajal valida keel otse, samal liidesel, tuginedes tõlkeseadme pakutavale teabele.

Valikud hõlmavad subtiitrite automaatse tõlke funktsiooni kasutamist, millele pääseb juurde tavapärase teenuse Google Translator teenuse kaudu (mis toetab umbes 60 keelt), või valitakse segatüüpi kohandused, mis on mõeldud vähem levinud keelte tõlkimiseks, hõlmates umbes 300 keelt.

Mõlemal juhul saab kasutaja videot vaadata subtiitrite tõlkimise käigus ja protsessi käigus on võimalik kutsuda ka teisi registreeritud kasutajaid tõlkes osalema.

Tõlkeid saab teha iga YouTube’is registreeritud kasutaja, kuigi avaldamiseks on vaja tõlgitava video vastava õiguste omaniku luba. Google ĂĽtleb, et iga seda tĂĽĂĽpi tõlke kohta luuakse nende õiguste omanikule automaatne teade.

“Tõlgetega tõlkimise abil saavad kasutajad oma videoid mitte ainult muuta ĂĽlemaailmselt kättesaadavaks, vaid ka hõlbustada teiste keelte avastamist,” vaata YouTube’i tootejuhid Jeff Chin ja Brad Ellis partnerite ja autorite ametlikus YouTube’i ajaveebi postituses.

Kirjutatud uue ortograafilise testamendi järgi